2011年2月アーカイブ
2011年2月アーカイブ
02.18
ちょっと難しい複合語のお話です。
みなさん、こんにちは。
皆さんに悲しいお知らせがあります。。。
毎週更新するつもりで始めたこのワンポも70回近くを迎え、
だんだんとネタが尽きてきてしまいました(正直者!)。。。トホホ。
このままではワンポの存続が危ういです(T_T)
そこで今週から、
「Weekly ワンポ」 あらため、「Biweekly ワンポ」(笑)として再始動致します!
これからも暖かく見守ってやってください。宜しくお願い致します。
さて今週のワンポは、Compound Words (複合語)です。
複合語とは、読んで字のごとく、複数の語で成り立つ語のことです。
日本語でいうところの、草木、紅白、うれし涙、などなどたくさんあります。
あっ、「日本語」も複合語ですね。
今回のワンポでは、そんな英語の複合語をいくつかご紹介します。
知ってると英文を書くのが随分楽になります。
いきなりですが、長い英単語で有名な、
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis (塵肺症)
っていう単語をご存じですか?なんじゃこりゃ!?ですよね。
私も最初に見た時は、「冗談でしょ?ホントに英語なの?」と疑ったもんです。
しかし以下のように区切って考えてみたらどうでしょう?
pneumono/ ultra/ micro/ scopic/ silico/ volcano/ coni/ osis
pneumono 肺
ultra 超
micro 微細な
scopic 見る
volcano 石英
coni ほこり
osis 病気の状態
上記の単語が集まって複合されてできた英単語だということが分かります。
まーでも、こんな単語知ってたって一生使うことないと思いますので、
便利で私たちの身の周りにある複合語をカテゴリー別にいくつかご紹介します。
Money: お金
credit card クレジットカード、 cash card キャッシュカード
cash machine 現金自動預け払い機、 income tax 所得税
Kitchens: キッチン用品
dishwasher 皿洗い機、 frying pan フライパン、 tin opener 缶切り
Jobs: 仕事
bus driver バスの運転手、 postman 郵便屋さん
babysitter ベビーシッター、 rock star ロックスター
Roads / Transport: 道路、輸送(運送)
traffic lights 交通信号、 traffic jam 交通渋滞、
bus stop バス停、 travel agent ツアコン
Things we wear: 着るもの、身につけるもの
sunglasses サングラス、 earrings イヤリング
上の例を見て、「あれ?」って思われた方はお目が高いですよぉ。
複合語には、①2つの単語を一つの単語にする複合語と、
②スペースを空けて2つの単語のまま一つの意味を形成する複合語があります。
これにはルールがあります。
①二つの単語(ここでは名詞)を一つにして新しい単語を作る場合、例えば、
newsletter ニュースレター、 snowboard スノーボード
handbag ハンドバッグ、 lamppost 街灯の柱 etc.
などは、複合することで新しい単語の意味を創っています。
名詞①+名詞②=新しい名詞の意味。というわけです。
②スペースで繋ぐ複合語は、credit card や cash machine のように、
世の中に「カード」はたくさんありますが、クレジット機能の付いたカードのことで、
世の中には様々な「マシーン」がありますが、お金をどうこうするマシーン
だということです。新しい意味の単語を創っていません。
このような場合は、スペースで繋ぐわけです。
ついでですからちょっとややこしい複合語もあるので間違えないように
覚えておきましょう。
White House
誰もが知ってる「アメリカ大統領官邸ホワイトハウス」ですよね。
でも、Whitehouse とすると「ホワイトハウスさん」っていう人の名前になりますし、
white を形容詞的に使えば単に「白い家」となります。
他にも、
blackbird 「クロウタドリ、ツグミ」 も同様に、black bird 「黒い鳥」になります。
この辺はややっこしいので慣れていくしかありませんね。頑張りましょう!
さてと、長々とやってきましたが、複合語は名詞の複合語だけではありません。
次回は、形容詞の複合語を取り上げてみようと思いますのでお楽しみに ^^
英語ってホント奥が深いですよねー(日本語もですが)。
それではまた次回のワンポでお会いしましょー ^^/
02.04
いろんな英語の、「さよなら」の言い方、表現。
さて今回のワンポは、「さよなら」の英語の言い方いろいろです。
日本語にも、さよなら、またねー、ばいばーい、じゃあね、さらばじゃ!
とかたくさん言い方がありますよね。英語にも友達同士のカジュアルな言い方、
目上の人やお仕事で使う言い方など様々な「さよなら」があります。
今回はそんな「さよなら」の表現をご紹介します。
そもそも「さよなら」ってなんなんでしょう。日本語の「さよなら」は、
「左様なら」からきていて、「それならば」という意味の接続詞だったそうです。
同じように英語にも語源があります。例えば “Good-bye″ これは、
God be with ye (you) が短くなって Good-bye になりました。
旅に出る人に「神様があなたのそばにいらっしゃいますように」と祈願した言葉だったのです。
今でも教会とかで、God be with you 「神の御加護を」って言いますよね。
“Good-bye” が更に短くなってできた言葉
Bye
Bye bye
↑子ども言葉。当校のイギリス人講師Aが日本に来たばっかりのころ、
バイバイ言ってる人がいっぱいいてビックリしたそうです(笑)
“I will see you again” からできた言葉
See you 「またねー」みたいなカジュアルな言い方。
See ya
CU ←最近これよく見ますよね。音が似てるからだそうです。
See you later
See you next time
遠くへ行ってしまってしばらく会えない時
So long 「またな!」みたいなちょっとカッコいい言い方。
アメリカ留学から帰る時友達に”So long big guy” って硬い握手を交わした時は
思わず泣きそうになりました。懐かしい、、、(T_T)
Farewell
↑これ有名ですよね。ヘミングウェーの小説 “Farewell to Arms” 「武器よさらば」
Take care
↑「気をつけてね」って他に、「お大事に(病気に人に)」という時も使えます。
Bon Voyage
↑フランス語で、Bon 良い Voyage 旅 「良い旅を」ってことです。
フランス語なんですが英語圏の人も良く言いますよね。
ちょっとかしこまった言い方
I should be going now 「もう行かなければなりません」的な言い方
It was a pleasure to meet you 「お会いできて光栄でした」
It was a pleasure to see you again 前に会ったことがある人なら〝see” を使います。
It was a pleasure to talk with you 「お話ができて光栄でした」
a pleasure meeting / seeing / talking って言い方もできますが、
上記の言い方の方がより丁寧なんだそうです。
a pleasure の代わりに nice や good も使えますのでお試しください。
いかがだったでしょうか?
映画や海外ドラマにはこういった表現がたくさん登場しますので探してみてくださいね。
It was nice to talk with you guys again.
Have a great weekend and see you next ワンポ!
それではまた次回のワンポでお会いしましょー ^^/